They call it cultural imperialism.
When the British colonialists finally managed to take control of the entire subcontinent back in 1757, they soon realized that it was never going to be easy for them here. They were forced to confront to a nation that was united, regardless of religious and ethnic differences, and knew that somehow this unity had to be destroyed. By creating a division they speculated that the huge nation could be transcended to a high level of mistrust and jealousy. One religion had to be turned against another. One tribal group and its leaders had to be forced to fight against another. Alliances had to be broken and discrimination introduced.
And so the first thing they decided to do was take away the people’s most important tool of unity: language.
Before the British colonization, the main language of the subcontinent under Mughal rule was Farsi—the language brought to the region by the Persian Sufis and saints, Mughal and Afghan rulers. Both Hindi and Urdu are renditions of Farsi, while Bengali is an evolved form of Sanskreet, another prominent language of the highly diverse Indian culture. During the pre-British era, Farsi was the main language of instruction. Although all other languages were equally appreciated and encouraged by the many communities of the diverse sub-continental culture, it was Farsi that was spoken in courts and offices; it was Farsi that the books in schools and colleges were written in; and it was Farsi in which art and literature achieved a modern dimension in Asia and the Muslim world in particular. The British realized this premonition of unity, and thus decided that the subcontinent must produce a new breed of intellectuals and thinkers. And all these educated people had to be learned in English. They foretold that the only way British imperialism will be indelible in this region is by making the people ‘pukka brown sahibs’— brown South Asians talking and thinking in English and trying to sport both an Anglicized accent and behavior.
And so they abolished all the educational offices and reformed them. Built them all anew with new institutions based on English Imperialist policies and designs.
This was precisely the way the Native Americans had lost their languages to European colonial settlers. The way the Aborigines and other native tribes like Maoris of the Australian continent had had their languages stolen, eradicated, wiped out and robbed out of them by the English settlers.
Years later, almost 70 years after the British left the subcontinent, robbing it off of all its riches and creating enormous sectarian divide and ethnic discrimination, their imperialist policies are still omnipresent in the region. English is treated as the language of the middle and upper class. While Bengali, Urdu, Hindi and other native languages have been pushed backwards to make them second languages. English no longer belongs to the British imperialists only anymore. From America to India to Australia—all these countries have been Anglicized from head to toe.
Thus posing a cultural theft. A robbery. A treacherous malice. A new means of imperialism.
While one might argue that in this increasingly globalized world, Anglicization was necessary—-and if it was with the loss of the native tongue then so be it—it must be worth mentioning, that native tongue is what creates an identity; a culture dating back to thousands of years. English has to be taught in schools and colleges, but not with the expense of the native tongue.
The fact that the British imperialist policies are still ubiquitous in Asia under cover was realized by none other than the Chinese government. In 2010, according to Olinda Hassan, a Bangladeshi-American blogger, the General Administration of Press and Publication in China banned the use of English in Chinese media such as books, papers and on the web. The government explained this move by saying that the use of English and the English-Chinese combination was rapidly deteriorating the ‘purity’ of the Chinese language and violently upsetting the nation’s traditional cultural values. However it must also be noted that the Chinese government also lowered the age for compulsory English from 11 to 9 in 2001 and has left that policy unchanged as increasing numbers of Chinese students go abroad for educational degrees. English to them is regarded as a means of personal achievement and the language of necessity; to be used in offices and global markets and to profit out as responsible global citizens.
But in the subcontinent, English is deemed as the language that makes everyone an aristocrat. Being able to speak fluent or broken English in public means that you are an educated, literate and important citizen. No further qualification is required to attract stares and points, and the public will be enthralled by what you have to say. Unfortunately, this sort of behavior is exactly what the British rulers wanted and predicted.
It must be noted that in the increasingly multicultural, largely globalized society that we dwell in, English is a very important tool for success. According to many scientists, being multilingual actually enhances the capabilities of your brain by opening up more synapses and thus increasing the proportion of workable brain. But it should be impressed upon the fact that English must not be used as another tool of cultural imperialism the British colonialists imposed upon the subcontinent. The English newspapers, periodicals and publication for teenagers should not be filled with reviews of British and American music, movies and books every single day while the local produce is left for only the lower and underprivileged classes to explore. Foreign productions should be treated as international produce, and no matter how much we try, foreign art and culture can never be ours.
I am sure the British colonialists are laughing at us from their graves. We have fully immersed ourselves into the traps they created for us through cultural imperialism!